Cherokee language

Cherokee

(Tsalagi Gawonihisdi)

Spoken in
Region Oklahoma and the Qualla Boundary, North Carolina
Total speakers 12,000 to 22,000 [1]
Language family Iroquoian
  • Southern Iroquoian
    • Cherokee (Tsalagi Gawonihisdi)
Writing system Cherokee syllabary, Latin alphabet
Language codes
ISO 639-1 None
ISO 639-2 chr
ISO 639-3 chr
Linguasphere
Cherokee language spread in the United States.
Original distribution of the Cherokee language

Cherokee (ᏣᎳᎩ, Tsalagi) is an Iroquoian language spoken by the Cherokee people which uses a unique syllabary writing system. It is the only Southern Iroquoian language that remains spoken.[2] Cherokee is a polysynthetic language.

Contents

North American etymology

The North American origins and eventual English language form of "Cherokee" were researched by James Mooney in the nineteenth century. In his Myths of the Cherokee (1888) he reports:

It first appears as Chalaque in the Portugese narrative of De Soto's expedition, published originally in 1557, while we find Cheraqui in a French document of 1699, and Cherokee as an English form as early, at least, as 1708. The name thus has an authentic [English-language] history of 360 years.[3]

Modern Dialects

Cherokee has three major dialects. The Lower dialect became extinct around 1900. The Middle or Kituhwa dialect is spoken by the Eastern band on the Qualla Boundary. The Overhill or Western dialect is spoken in Oklahoma.[4] The Overhill dialect has an estimated 9000 speakers.[5] The Lower dialect spoken by the inhabitants of the Lower Towns in the vicinity of the South Carolina-Georgia border had r as the liquid consonant in its inventory, while both the contemporary Kituhwa or Ani-kituwah dialect spoken in North Carolina and the Overhill dialects contain l. As such, the word "Cherokee" when spoken in the language is expressed as Tsalagi (pronounced Jah-la-gee, Cha-la-gee, or Cha-la-g or TSA la gi by giduwa dialect speakers) by native speakers.

Phonology

Cherokee only has one labial consonant, m–which is relatively new to the language–unless one counts the Cherokee w a labial instead of a velar. The language also lacks p and b. In the case of p, qu is often substituted (as in the name of Cherokee Wikipedia, Wi-gi-que-di-ya).

Consonants

The consonant inventory for North Carolina Cherokee is given in the table below. The consonants of all Iroquoian languages pattern so that they may be grouped as (oral) obstruents, sibilants, laryngeals, and resonants (Lounsbury 1978:337). Obstruents are non-distinctively aspirated when they precede h. There is some variation in how orthographies represent these allophones. The orthography used in the table represents the aspirated allophones as th, kh, and tsh. Another common orthography represents the unaspirated allophones as d, g, and dz and the aspirated allophones as t, k, and ts (Scancarelli 2005:359–62).

North Carolina Cherokee consonants
Labial Alveolar Palatal Velar Glottal
Plosive t k ʔ
Affricate ts
Fricative s h
Nasal m n
Approximant l j (y) ɰ (w)

Vowels

There are six short vowels and six long vowels in the Cherokee inventory. As with all Iroquoian languages, this includes a nasalized vowel (Lounsbury 1978:337). In the case of Cherokee, the nasalized vowel is a schwa, which most orthographies represent as v and is pronounced [ɜ] as "u" in "but"; since it is nasal, it sounds rather like French un. Vowels can be short or long.[6]

Front Central Back
Close i   u  
Mid e   ə̃   ə̃ː o  
Open a  

Diphthongs

Cherokee has only one diphthong native to the language:

Another exception to the phonology above is the modern Oklahoma use of the loanword "automobile," with the /ɔ/ sound and /b/ sound of English.

Tone

Cherokee has a robust tonal system in which tones may be combined in various ways, following subtle and complex tonal rules that vary from community to community. While the tonal system is undergoing a gradual simplification in many areas (no doubt, as part of Cherokee often falling victim to second-language status), the tonal system remains extremely important in meaning and is still held strongly by many, especially older speakers. It should be noted that the syllabary does not normally display tone, and that real meaning discrepancies are rare within the native-language Cherokee-speaking community. The same goes for transliterated Cherokee ("osiyo", "dohitsu", etc.), which is rarely written with any tone markers, except in dictionaries. Native speakers can tell the difference between tone-distinguished words by context.

Grammar

Cherokee, like many Native American languages, is polysynthetic, meaning that many morphemes may be linked together to form a single word, which may be of great length. Cherokee verbs, the most important word type, must contain as a minimum a pronominal prefix, a verb root, an aspect suffix, and a modal suffix.[7] For example, the verb form ge:ga, "I am going," has each of these elements:

Verb form ge:ga
g- e: -g -a
PRONOMINAL PREFIX VERB ROOT "to go" ASPECT SUFFIX MODAL SUFFIX

The pronominal prefix is g-, which indicates first person singular. The verb root is -e, "to go." The aspect suffix that this verb employs for the present-tense stem is -g-. The present-tense modal suffix for regular verbs in Cherokee is -a

The following is a conjugation in the present tense of the verb to go.[8] Please note that there is no distinction between dual and plural in the 3rd person.

Full conjugation of Root Verb-e- going
Singular Dual incl. Dual excl. Plural excl. Plural incl.
1st gega - I'm going inega - We're going (you + I) osdega - We two are going (not you) otsega - We're all going (3+, not you) idega we're all going (3+, including you)
2nd hega - you're going 'sdega - you two are going itsega - you are all going
3rd ega - (s)he/it's going anega They are going

The translation uses the present progressive ("at this time I am going"). Cherokee differentiates between progressive ("I am going") and habitual ("I go") more than English does.

The forms gegoi, hegoi, egoi represent "I often/usually go", "you often/usually go", and "he often/usually goes", respectively.[8]

Verbs can also have prepronominal prefixes, reflexive prefixes, and derivative suffixes. Given all possible combinations of affixes, each regular verb can have 21,262 inflected forms.

Cherokee does not make gender distinctions. For example, gawoniha can mean either "she is speaking" or "he is speaking."[9]

Shape Classifiers in Verbs

Some Cherokee verbs require special classifiers which denote a physical property of the direct object. Only around twenty common verbs require one of these classifiers (such as the equivalents of "pick up", "put down", "remove", "wash", "hide", "eat", "drag", "have", "hold", "put in water", "put in fire", "hang up", "be placed", "pull along"). The classifiers can be grouped into five categories:

1. Live
2. Flexible (most common)
3. Long (narrow, not flexible)
4. Indefinite (solid, heavy relative to size)
5. Liquid (or container of)

Example:

Conjugation of "Hand him..."
Classifier Type Cherokee Translation
Live hikasi Hand him (something living)
Flexible hinvsi Hand him (something like clothes, rope)
Long, Indefinite, Liquid hidisi Hand him (something like a broom, pencil)
Indefinite hivsi Hand him (something like food, book)
Liquid hinevsi Hand him (something like water)

Word Order

Simple declarative sentences usually have a subject-verb-object word order. Negative sentences have a different word order. Adjectives come before nouns, as in English. Demonstratives, such as nasgi ("that") or hia ("this"), come at the beginning of noun phrases. Relative clauses follow noun phrases.[10] Adverbs precede the verbs that they are modifying. For example, "she's speaking loudly" is asdaya gawoniha (literally, "loud she's-speaking").[10]

A Cherokee sentence may not have a verb as when two noun phrases form a sentence. In such a case, word order is flexible. For example, na asgaya agidoda ("that man is my father"). A noun phrase might be followed by an adjective, such as in agidoga utana ("my father is big"). [11]

Writing system

Bilingual notice in English and Cherokee, published in the Cherokee Phoenix, New Echota, Georgia, 1828
Cherokee traffic sign in Tahlequah, Oklahoma

Cherokee is written in an 85-character syllabary invented by Sequoyah (also known as Guest or George Gist). Some symbols resemble Latin alphabet letters, but with completely different sound values; Sequoyah had seen English, Hebrew, and Greek writing but did not know how to read them.[12]

Two other writing systems beside the syllabary are a simple Latin alphabet transliteration of the language or a linguistic system with diacritical marks.[13]

Books in Cherokee

Word Creation

Due to the polysynthetic nature of the Cherokee language, new and descriptive words in Cherokee are easily constructed to reflect or express modern concepts. Some good examples are ditiyohihi (Cherokee:ᏗᏘᏲᎯᎯ) which means "he argues repeatedly and on purpose with a purpose." This is the Cherokee word for "attorney." Another example is didaniyisgi (Cherokee:ᏗᏓᏂᏱᏍᎩ) which means "the final catcher" or "he catches them finally and conclusively." This is the Cherokee word for "policeman."[14]

Many words, however, have been adopted from the English language – for example, gasoline, which in Cherokee is gasoline (Cherokee:ᎦᏐᎵᏁ). Many other words were adopted from the languages of tribes who settled in Oklahoma in the early 1900s. One interesting and humorous example is the name of Nowata, Oklahoma. The word "nowata" is a Delaware word for "welcome" (more precisely the Delaware word is "nuwita" which can mean "welcome" or "friend" in the Delaware language). The white settlers of the area used the name "nowata" for the township, and local Cherokees, being unaware the word had its origins in the Delaware language, called the town Amadikanigvnagvna (Cherokee:ᎠᎹᏗᎧᏂᎬᎾᎬᎾ) which means "the water is all gone gone from here" – i.e. "no water."[15]

Other examples of adopted words are kawi (Cherokee:ᎧᏫ) for coffee and watsi (Cherokee:ᏩᏥ) for watch (which led to utana watsi (Cherokee:ᎤᏔᎾ ᏩᏥ) or "big watch" for clock).[15]

Meaning extension can be illustrated by the words for "warm" and "cold". They also mean "south" and "north" by an obvious extension. Around the time of the American Civil War, they were further extended to US party labels, Democratic and Republican, respectively.

Language drift

There are two main dialects of Cherokee spoken by modern speakers. The Giduwa dialect (Eastern Band) and the Otali Dialect (also called the Overhill dialect) spoken in Oklahoma. The Otali dialect has drifted significantly from Sequoyah's syllabary in the past 150 years, and many contracted and borrowed words have been adopted into the language. These noun and verb roots in Cherokee, however, can still be mapped to Sequoyah's syllabary. In modern times, there are more than 85 syllables in use by modern Cherokee speakers. Modern Cherokee speakers who speak Otali employ 122 distinct syllables in Oklahoma.

Drifted Otali Sequoyah Syllabary Mapping
Otali Syllable Sequoyah Syllabary Index Sequoyah Syllabary Chart Sequoyah Syllable
nah 32 nah
hna 31 hna
qua 38 qua
que 39 que
qui 40 qui
quo 41 quo
quu 42 quu
quv 43 quv
dla 60 dla
tla 61 tla
tle 62 tle
tli 63 tli
tlo 64 tlo
tlu 65 tlu
tlv 66 tlv
tsa 67 tsa
tse 68 tse
tsi 69 tsi
tso 70 tso
tsu 71 tsu
tsv 72 tsv
hah 79 ya
gwu 11 gu
gwi 40 qui
hla 61 tla
hwa 73 wa
gwa 38 qua
hlv 66 tlv
guh 11 gu
gwe 39 que
wah 73 wa
hnv 37 nv
teh 54 te
qwa 06 ga
yah 79 ya
na 30 na
ne 33 ne
ni 34 ni
no 35 no
nu 36 nu
nv 37 nv
ga 06 ga
ka 07 ka
ge 08 ge
gi 09 gi
go 10 go
gu 11 gu
gv 12 gv
ha 13 ha
he 14 he
hi 15 hi
ho 16 ho
hu 17 hu
hv 18 hv
ma 25 ma
me 26 me
mi 27 mi
mo 28 mo
mu 29 mu
da 51 da
ta 52 ta
de 53 de
te 54 te
di 55 di
ti 56 ti
do 57 do
du 58 du
dv 59 dv
la 19 la
le 20 le
li 21 li
lo 22 lo
lu 23 lu
lv 24 lv
sa 44 sa
se 46 se
si 47 si
so 48 so
su 49 su
sv 50 sv
wa 73 wa
we 74 we
wi 75 wi
wo 76 wo
wu 77 wu
wv 78 wv
ya 79 ya
ye 80 ye
yi 81 yi
yo 82 yo
yu 83 yu
yv 84 yv
to 57 do
tu 58 du
ko 10 go
tv 59 dv
qa 73 wa
ke 07 ka
kv 12 gv
ah 00 a
qo 10 go
oh 03 o
ju 71 tsu
ji 69 tsi
ja 67 tsa
je 68 tse
jo 70 tso
jv 72 tsv
a 00 a
e 01 e
i 02 i
o 03 o
u 04 u
v 05 v
s 45 s
n 30 na
l 02 i
t 52 ta
d 55 di
y 80 ye
k 06 ga
g 06 ga

Computer and smartphone usage

For years, many people wrote transliterated Cherokee on the internet or used poorly compatible fonts to type out the syllabary. However, since the fairly recent addition of the Cherokee syllables to Unicode, the Cherokee language is experiencing a renaissance in its use on the Internet. For example, the entire New Testament[16] is online in Cherokee Syllabary, and there is a Cherokee language Wikipedia featuring over 200 articles.[17] Since 2002, all Apple computers come with a Cherokee font installed.[18]

Cherokee Nation members Joseph L. Erb and Roy Boney, Jr. developed an iPhone application for Cherokee language text messaging and are in the process of developing Cherokee language social network and video games.[19]

Cherokee language in popular culture

The theme song "I Will Find You" from the 1992 film The Last of the Mohicans by the band Clannad features Máire Brennan singing in Cherokee as well as Mohican.[20] Cherokee rapper Litefoot incorporates Cherokee into songs, as do Rita Coolidge's band Walela and the intertribal drum group, Feather River Singers.[21]

See also

Notes

  1. Lewis, M. Paul (2009). "Cherokee: Language of United States". Ethnologue (on-line). Ethnologue: Languages of the World (sixteenth edition). http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=chr. Retrieved 6 September 2010. 
  2. Feeling, "Dictionary," p. viii
  3. Mooney, James. King, Duane (ed.). Myths of the Cherokee. Barnes & Noble. New York. 1888 (2007).
  4. Scancarelli, "Native Languages" p. 351
  5. Anderton, Alice, PhD. Status of Indian Languages in Oklahoma. Intertribal Wordpath Society. 2009 (retrieved 12 March 2009)
  6. Feeling, "Dictionary," p. ix
  7. Feeling et al, "Verb" p. 16
  8. 8.0 8.1 Robinson, "Conjugation" p. 60
  9. Feeling, "Dictionary" xiii
  10. 10.0 10.1 Feeling, "Dictionary" p. 353
  11. Feeling, "Dictionary" p. 354
  12. Feeling, "Dictionary" xvii
  13. Feeling et al, "Verb" pp. 1-2
  14. Holmes and Sharp, p. vi
  15. 15.0 15.1 Holmes and Sharp, p. vii
  16. Cherokee New Testament Online. Retrieved 12 August 2009.
  17. ᎤᎵᎮᎵᏍᏗ. Cherokee Wikipedia. Retrieved 12 March 2009.
  18. Dreadfulwater, LeeAnn. "Apple computers with Cherokee font." Pictographs: Preserving Native languages and cultures through words and pictures. 12 Oct 2009 (retrieved 5 Nov 2009)
  19. Proposal for the creation of RezWorld™ 3D video game to teach Cherokee. (retrieved 5 Nov 2009)
  20. I Will Find You song lyrics. Songlyrics.com. (retrieved 12 March 2009)
  21. Feather River Singers. CD Baby. (retrieved 12 March 2009)

References

Further reading

External links